Original Text |
Translated Text |
Source: Folger Shakespeare Library |
|
Enter Enobarbus and Lepidus. LEPIDUS Good Enobarbus, ’tis a worthy deed, And shall become you well, to entreat your captain To soft and gentle speech. ENOBARBUS I shall entreat him To answer like himself. If Caesar move him, 5 Let Antony look over Caesar’s head And speak as loud as Mars. By Jupiter, Were I the wearer of Antonio’s beard, I would not shave ’t today. LEPIDUS ’Tis not a time for private stomaching. 10 ENOBARBUS Every time serves for the matter that is then born in ’t. LEPIDUS But small to greater matters must give way. ENOBARBUS Not if the small come first. LEPIDUS Your speech is passion; but pray you stir 15 No embers up. Here comes the noble Antony. | At Lepidus’s house in Rome, Lepidus talks to Enobarbus, Antony’s confidante. Lepidus tries to get Enobarbus to convince Antony to go easy on Caesar, but Enobarbus is certain that Antony shouldn’t back down. |
Enter, at one door, Antony and Ventidius. ENOBARBUS And yonder Caesar. Enter, at another door, Caesar, Maecenas, and Agrippa. ANTONY, to Ventidius If we compose well here, to Parthia. Hark, Ventidius. They talk aside. CAESAR, to Maecenas I do not know, Maecenas. Ask Agrippa. 20 LEPIDUS, to Caesar and Antony Noble friends, That which combined us was most great, and let not A leaner action rend us. What’s amiss, May it be gently heard. When we debate Our trivial difference loud, we do commit 25 Murder in healing wounds. Then, noble partners, The rather for I earnestly beseech, Touch you the sourest points with sweetest terms, Nor curstness grow to th’ matter. ANTONY ’Tis spoken well. 30 Were we before our armies, and to fight, I should do thus. Flourish. CAESAR Welcome to Rome. ANTONY Thank you. CAESAR Sit. 35 ANTONY Sit, sir. CAESAR Nay, then. They sit. | Caesar and Antony enter with their attendants, and the talk begins with Lepidus encouraging everyone to just be friends. |
ANTONY I learn you take things ill which are not so, Or, being, concern you not. CAESAR I must be laughed at 40 If or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with you Chiefly i’ th’ world; more laughed at, that I should Once name you derogately when to sound your name 45 It not concerned me. ANTONY My being in Egypt, Caesar, what was ’t to you? CAESAR No more than my residing here at Rome Might be to you in Egypt. Yet if you there Did practice on my state, your being in Egypt 50 Might be my question. ANTONY How intend you, practiced? CAESAR You may be pleased to catch at mine intent By what did here befall me. Your wife and brother Made wars upon me, and their contestation 55 Was theme for you; you were the word of war. | Caesar is clearly unhappy—Antony’s behavior in Egypt has made him a joke in Rome. Further, Antony’s wife and brother waged war against Caesar, which was not cool. |
ANTONY You do mistake your business. My brother never Did urge me in his act. I did inquire it, And have my learning from some true reports That drew their swords with you. Did he not rather 60 Discredit my authority with yours, And make the wars alike against my stomach, Having alike your cause? Of this my letters Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel, As matter whole you have to make it with, 65 It must not be with this. CAESAR You praise yourself By laying defects of judgment to me; but You patched up your excuses. ANTONY Not so, not so. 70 I know you could not lack—I am certain on ’t— Very necessity of this thought, that I, Your partner in the cause ’gainst which he fought, Could not with graceful eyes attend those wars Which fronted mine own peace. As for my wife, 75 I would you had her spirit in such another. The third o’ th’ world is yours, which with a snaffle You may pace easy, but not such a wife. ENOBARBUS Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women! 80 ANTONY So much uncurbable, her garboils, Caesar, Made out of her impatience—which not wanted Shrewdness of policy too—I grieving grant Did you too much disquiet. For that you must But say I could not help it. 85 | Antony insists his brother didn’t consult him about the war, and his wife was a difficult woman who did what she pleased. |
CAESAR I wrote to you When rioting in Alexandria; you Did pocket up my letters, and with taunts Did gibe my missive out of audience. | Caesar continues to list his grievances, and is upset that Antony ignored his messages while away. |
ANTONY Sir, 90 He fell upon me ere admitted, then; Three kings I had newly feasted, and did want Of what I was i’ th’ morning. But next day I told him of myself, which was as much As to have asked him pardon. Let this fellow 95 Be nothing of our strife; if we contend, Out of our question wipe him. | Antony points out he was too drunk to deal with messages (inexcusable), but he did, to his credit, apologize to Caesar’s messenger the next morning in a hung-over state. |
CAESAR You have broken The article of your oath, which you shall never Have tongue to charge me with. 100 LEPIDUS Soft, Caesar! ANTONY No, Lepidus, let him speak. The honor is sacred which he talks on now, Supposing that I lacked it.—But on, Caesar: The article of my oath? 105 CAESAR To lend me arms and aid when I required them, The which you both denied. ANTONY Neglected, rather; And then when poisoned hours had bound me up From mine own knowledge. As nearly as I may 110 I’ll play the penitent to you. But mine honesty Shall not make poor my greatness, nor my power Work without it. Truth is that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here, For which myself, the ignorant motive, do 115 So far ask pardon as befits mine honor To stoop in such a case. LEPIDUS ’Tis noble spoken. MAECENAS If it might please you to enforce no further The griefs between you, to forget them quite 120 Were to remember that the present need Speaks to atone you. LEPIDUS Worthily spoken, Maecenas. ENOBARBUS Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you hear no more words 125 of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do. | As they continue to argue, Maecenas breaks in and asks that they kiss and make up so they can deal with the whole Pompey situation, as imminent invasion is slightly more important than past slights. Lepidus, who agrees with everything, agrees, and so does Enobarbus. |
ANTONY Thou art a soldier only. Speak no more. ENOBARBUS That truth should be silent I had almost forgot. 130 ANTONY You wrong this presence; therefore speak no more. ENOBARBUS Go to, then. Your considerate stone. | When Antony reminds Enobarbus he's a just soldier and should therefore keep quiet, Enobarbus gets sassy. |
CAESAR I do not much dislike the matter, but The manner of his speech; for ’t cannot be We shall remain in friendship, our conditions 135 So diff’ring in their acts. Yet if I knew What hoop should hold us staunch, from edge to edge O’ th’ world I would pursue it. | Caesar says that while he thinks Enobarbus is being a bit flippant, he can't disagree with what he's said. There has to be some way for Caesar and Antony to move forward despite all of their grievances. |
AGRIPPA Give me leave, Caesar. 140 CAESAR Speak, Agrippa. AGRIPPA Thou hast a sister by the mother’s side, Admired Octavia. Great Mark Antony Is now a widower. CAESAR Say not so, Agrippa. 145 If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness. ANTONY I am not married, Caesar. Let me hear Agrippa further speak. AGRIPPA To hold you in perpetual amity, 150 To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot, take Antony Octavia to his wife, whose beauty claims No worse a husband than the best of men; Whose virtue and whose general graces speak 155 That which none else can utter. By this marriage All little jealousies, which now seem great, And all great fears, which now import their dangers, Would then be nothing. Truths would be tales, Where now half-tales be truths. Her love to both 160 Would each to other and all loves to both Draw after her. Pardon what I have spoke, For ’tis a studied, not a present thought, By duty ruminated. | Agrippa, another of Caesar’s men, suggests that the best way to put the past behind them is to have something that will bind them in the future. Caesar’s sister Octavia is a widow, and they all decide it’s a good idea for Antony to marry her. Never mind that Antony’s wife is fresh in the grave, his heart is in Egypt, and he’s generally a player. Octavia will be symbolic of the bond between Caesar and Antony, the glue that will hold them together. |
ANTONY Will Caesar speak? 165 CAESAR Not till he hears how Antony is touched With what is spoke already. ANTONY What power is in Agrippa, If I would say “Agrippa, be it so,” To make this good? 170 CAESAR The power of Caesar, and His power unto Octavia. ANTONY May I never To this good purpose, that so fairly shows, Dream of impediment. Let me have thy hand. 175 Further this act of grace; and from this hour The heart of brothers govern in our loves And sway our great designs. CAESAR There’s my hand. They clasp hands. A sister I bequeath you whom no brother 180 Did ever love so dearly. Let her live To join our kingdoms and our hearts; and never Fly off our loves again. LEPIDUS Happily, amen! | Caesar agrees to the idea, Antony accepts the marriage, and the men shake hands, promising to be brothers. |
ANTONY I did not think to draw my sword ’gainst Pompey, 185 For he hath laid strange courtesies and great Of late upon me. I must thank him only, Lest my remembrance suffer ill report; At heel of that, defy him. LEPIDUS Time calls upon ’s. 190 Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us. ANTONY Where lies he? CAESAR About the Mount Misena. ANTONY What is his strength by land? 195 CAESAR Great and increasing; But by sea he is an absolute master. ANTONY So is the fame. Would we had spoke together. Haste we for it. Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we 200 The business we have talked of. CAESAR With most gladness, And do invite you to my sister’s view, Whither straight I’ll lead you. | Having traded Octavia like a horse, they return to the present matter of the war. Pompey has recently been throwing gifts Antony’s way. Still, he’s an enemy. His force at sea is masterful and he’s only getting stronger on land. The men agree to head toward Pompey’s army at Misena, in southern Italy. |
ANTONY Let us, Lepidus, not lack your company. 205 LEPIDUS Noble Antony, not sickness should detain me. | Then they remember Lepidus (the third member of the triumvirate). Since he’s supposed to rule the world with them, they invite him to come too. Lepidus, of course, agrees to go. |
Flourish. All but Enobarbus, Agrippa, and Maecenas exit. MAECENAS, to Enobarbus Welcome from Egypt, sir. ENOBARBUS Half the heart of Caesar, worthy Maecenas!—My honorable friend Agrippa! AGRIPPA Good Enobarbus! 210 MAECENAS We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed well by ’t in Egypt. ENOBARBUS Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking. MAECENAS Eight wild boars roasted whole at a breakfast, 215 and but twelve persons there. Is this true? ENOBARBUS This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting. MAECENAS She’s a most triumphant lady, if report be 220 square to her. | Once the big dogs leave, Enobarbus is left with Agrippa and Maecenas, whom he regales with "dude, we were so drunk" kinds of stories about fun times they had in Egypt. |
ENOBARBUS When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus. AGRIPPA There she appeared indeed, or my reporter devised well for her. 225 ENOBARBUS I will tell you. The barge she sat in like a burnished throne Burned on the water. The poop was beaten gold, Purple the sails, and so perfumed that The winds were lovesick with them. The oars were 230 silver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes. For her own person, It beggared all description: she did lie 235 In her pavilion—cloth-of-gold, of tissue— O’erpicturing that Venus where we see The fancy outwork nature. On each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, With divers-colored fans, whose wind did seem 240 To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did. AGRIPPA O, rare for Antony! ENOBARBUS Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i’ th’ eyes, 245 And made their bends adornings. At the helm A seeming mermaid steers. The silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands That yarely frame the office. From the barge A strange invisible perfume hits the sense 250 Of the adjacent wharfs. The city cast Her people out upon her; and Antony, Enthroned i’ th’ market-place, did sit alone, Whistling to th’ air, which but for vacancy Had gone to gaze on Cleopatra too 255 And made a gap in nature. AGRIPPA Rare Egyptian! | He describes Cleopatra’s pomp and beauty, and the time Antony first met her. She showed up in a pimped-out ride on the water, and Antony, at the marketplace, was entranced. |
ENOBARBUS Upon her landing, Antony sent to her, Invited her to supper. She replied It should be better he became her guest, 260 Which she entreated. Our courteous Antony, Whom ne’er the word of “No” woman heard speak, Being barbered ten times o’er, goes to the feast, And for his ordinary pays his heart For what his eyes eat only. 265 | Antony asked her out on the spot, but she refused his invitation and asked him to come dine with her instead. This was aggravating but intriguing, seeing as no women ever refused Antony. |
AGRIPPA Royal wench! She made great Caesar lay his sword to bed; He ploughed her, and she cropped. ENOBARBUS I saw her once Hop forty paces through the public street, 270 And having lost her breath, she spoke and panted, That she did make defect perfection, And breathless pour breath forth. MAECENAS Now Antony must leave her utterly. | Antony was smitten as soon as he saw this woman, so much so that he had sex with her and then she bore him a child. (That's the "ploughing" and "cropping" part.) Enobarbus says that Cleopatra is hot even when she's sweaty and out of breath. |
ENOBARBUS Never. He will not. 275 Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety. Other women cloy The appetites they feed, but she makes hungry Where most she satisfies. For vilest things Become themselves in her, that the holy priests 280 Bless her when she is riggish. MAECENAS If beauty, wisdom, modesty can settle The heart of Antony, Octavia is A blessèd lottery to him. AGRIPPA Let us go. 285 Good Enobarbus, make yourself my guest Whilst you abide here. ENOBARBUS Humbly, sir, I thank you. They exit. | Enobarbus is sure that Antony is so beguiled by this wonderful woman that even marriage to Octavia won’t keep him away from her long. |