Original Text |
Translated Text |
Source: Folger Shakespeare Library |
|
Enter Polixenes and Camillo. POLIXENES I pray thee, good Camillo, be no more importunate. ’Tis a sickness denying thee anything, a death to grant this. CAMILLO It is fifteen years since I saw my country. Though I have for the most part been aired abroad, 5 I desire to lay my bones there. Besides, the penitent king, my master, hath sent for me, to whose feeling sorrows I might be some allay—or I o’erween to think so—which is another spur to my departure. | At the Bohemian palace, Camillo tells Polixenes that he’s homesick and
wants to return to his hometown, Sicily, which should be a safe thing to
do since Leontes has apparently repented for his bad behavior.
(Remember, Camillo fled Sicily with Polixenes when Leontes flipped out
sixteen years ago.) |
POLIXENES As thou lov’st me, Camillo, wipe not out the 10 rest of thy services by leaving me now. The need I have of thee thine own goodness hath made. Better not to have had thee than thus to want thee. Thou, having made me businesses which none without thee can sufficiently manage, must either stay to 15 execute them thyself or take away with thee the very services thou hast done, which if I have not enough considered, as too much I cannot, to be more thankful to thee shall be my study, and my profit therein the heaping friendships. Of that fatal country 20 Sicilia, prithee speak no more, whose very naming punishes me with the remembrance of that penitent, as thou call’st him, and reconciled king my brother, whose loss of his most precious queen and children are even now to be afresh lamented. 25 Say to me, when sawst thou the Prince Florizell, my son? Kings are no less unhappy, their issue not being gracious, than they are in losing them when they have approved their virtues. | Polixenes begs Camillo not to go – Camillo’s been a great friend and an
invaluable right hand man to the king over the years. If Camillo leaves,
it will put an end to their bro-mance. |
CAMILLO Sir, it is three days since I saw the Prince. 30 What his happier affairs may be are to me unknown, but I have missingly noted he is of late much retired from court and is less frequent to his princely exercises than formerly he hath appeared. POLIXENES I have considered so much, Camillo, and 35 with some care, so far that I have eyes under my service which look upon his removedness, from whom I have this intelligence: that he is seldom from the house of a most homely shepherd, a man, they say, that from very nothing, and beyond the 40 imagination of his neighbors, is grown into an unspeakable estate. | Then Polixenes and Camillo talk about how Prince Florizel has been AWOL
from the palace lately. Polixenes has had some spies follow his son and
has learned that Florizel has been hanging out at the home of the Old
Shepherd, a guy who used to be poor but become wealthy overnight. [Hmm.
Polixenes sounds like Polonius (from Hamlet), who also spied on his son.] |
CAMILLO I have heard, sir, of such a man, who hath a daughter of most rare note. The report of her is extended more than can be thought to begin from 45 such a cottage. POLIXENES That’s likewise part of my intelligence, but, I fear, the angle that plucks our son thither. Thou shalt accompany us to the place, where we will, not appearing what we are, have some question with 50 the shepherd, from whose simplicity I think it not uneasy to get the cause of my son’s resort thither. Prithee be my present partner in this business, and lay aside the thoughts of Sicilia. CAMILLO I willingly obey your command. 55 POLIXENES My best Camillo. We must disguise ourselves. They exit. | Camillo chimes in that the Old Shepherd has a smokin’ hot daughter, which is probably why Florizel is always hanging out over there. Camillo and Polixenes decide to take a little trip out to the country to see what Florizel and the Old Shepherd are up to. First, however, they’ll need some disguises. |