A side-by-side translation of Act 3, Scene 1 of The Merchant of Venice from the original Shakespeare into modern English.
Original Text |
Translated Text |
---|---|
Source: Folger Shakespeare Library | |
Enter Solanio and Salarino. SOLANIO Now, what news on the Rialto? SALARINO Why, yet it lives there unchecked that Antonio SOLANIO I would she were as lying a gossip in that as SALARINO Come, the full stop. SOLANIO Ha, what sayest thou? Why, the end is, he SALARINO I would it might prove the end of his losses. SOLANIO Let me say “amen” betimes, lest the devil 20 Enter Shylock. How now, Shylock, what news among the SHYLOCK You knew, none so well, none so well as you, 25 SALARINO That’s certain. I for my part knew the tailor SOLANIO And Shylock for his own part knew the bird SHYLOCK She is damned for it. SALARINO That’s certain, if the devil may be her judge. SHYLOCK My own flesh and blood to rebel! SOLANIO Out upon it, old carrion! Rebels it at these 35 SHYLOCK I say my daughter is my flesh and my blood. SALARINO There is more difference between thy flesh SHYLOCK There I have another bad match! A bankrout, | Solanio and Salarino meet again in the Venetian streets to gossip. Salarino sadly reports there's still a rumor out there that one of Antonio's ships has been wrecked, and he hasn't been able to find anyone to disprove it. They're lamenting Antonio's poor fortune when Shylock (who they refer to as a devil) walks over. Solanio asks Shylock for gossip from the marketplace, but Shylock points out the gossip he brings is likely old news to those two: Jessica has run off. Solanio and Salarino joke that a) they know more about it than he does, and b) it was about time she left the nest anyway. As Shylock laments that his own flesh and blood has deserted him, the other two men are less than sensitive. They say Jessica was no more like Shylock than white wine to red. Talk turns to the fate of Antonio's ships, and Shylock whines about that too—though it's unclear whether he's gleeful or upset. Either way, he keeps reiterating that Antonio needs to "look to his bond," suggesting that he has no plans to be merciful if Antonio can't pay him back. |
SALARINO Why, I am sure if he forfeit, thou wilt not 50 SHYLOCK To bait fish withal; if it will feed nothing else, | Salarino says there's no way Shylock would actually want a pound of Antonio's flesh. Right? What could he use it for. Fish bait, of course, Shylock says. But that's not really what he's after. What he's really after is revenge. He gives an illuminating speech on the nature of prejudice and lists off all the cruel things Antonio has done to him just because he's Jewish. He asks, in earnest, whether a Jew doesn't feel everything a Christian does. (This part includes the famous line, "If you prick us, do we not bleed?") The speech culminates in a note about revenge, just as it began. Jews, being wronged, will seek revenge just as Christians do. If anything, Shylock has learned this example of revenge-taking from the Christians themselves. (Psst. Check out Al Pacino's dramatic delivery of this speech in the 2004 film adaptation of the play. Hooah!) |
Enter a man from Antonio. SERVINGMAN Gentlemen, my master Antonio is at his SALARINO We have been up and down to seek him. 75 Enter Tubal. SOLANIO Here comes another of the tribe; a third Salarino, Solanio, and the Servingman exit. SHYLOCK How now, Tubal, what news from Genoa? TUBAL I often came where I did hear of her, but SHYLOCK Why, there, there, there, there! A diamond TUBAL Yes, other men have ill luck, too. Antonio, as I SHYLOCK What, what, what? Ill luck, ill luck? TUBAL —hath an argosy cast away coming from 100 SHYLOCK I thank God, I thank God! Is it true, is it true? TUBAL I spoke with some of the sailors that escaped SHYLOCK I thank thee, good Tubal. Good news, good 105 TUBAL Your daughter spent in Genoa, as I heard, one SHYLOCK Thou stick’st a dagger in me. I shall never TUBAL There came divers of Antonio’s creditors in my SHYLOCK I am very glad of it. I’ll plague him, I’ll 115 TUBAL One of them showed me a ring that he had of SHYLOCK Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It TUBAL But Antonio is certainly undone. SHYLOCK Nay, that’s true, that’s very true. Go, Tubal, They exit. | A servant enters to announce that Antonio would like to speak to Solanio and Salarino. As they leave, Shylock's friend Tubal enters with news. He's just returned from Genoa, where he was looking for Jessica. He kept hearing about her, so he knows she's there, but he couldn't find her. Shylock is distraught. He wishes he could see his daughter again...dead, laid out at his feet with all his wealth around her. (Nice image, dad.) Not only has he lost the money she took, but this search is costing him even more, and he's the only one suffering here. Tubal says that others are suffering, too. Take Antonio, for instance. His Tripoli venture has failed, and the man is practically ruined. Shylock profusely thanks God. Then Tubal tells him that in Genoa, he heard that Jessica had spent eighty ducats in one night. Shylock starts to freak out again, so Tubal changes the subject back to Antonio's losses. The way he hears it, Antonio can't possibly pay back his debt and must break his bond with Shylock. Shylock is happy again until Tubal mentions that one of the men who told him about Antonio also showed him a ring he'd gotten from Shylock's daughter in return for a monkey. You may have noticed, Tubal doesn't have a very good filter. Shylock is again enraged, but he channels his anger at Antonio, sending Tubal off to get an officer of the law so they can prepare for the rightful collection of Antonio's flesh at the forfeit. After all of this hateful, vengeful talk, Shylock tells Tubal he'll see him later at the synagogue. |