Enter Braggart Armado and his Boy. ARMADO Warble, child, make passionate my sense of hearing. BOY sings Concolinel ARMADO Sweet air. Go, tenderness of years. He hands over a key. Take this key, give enlargement to the 5 swain, bring him festinately hither. I must employ him in a letter to my love. BOY Master, will you win your love with a French brawl? ARMADO How meanest thou? Brawling in French? 10 BOY No, my complete master, but to jig off a tune at the tongue’s end, canary to it with your feet, humor it with turning up your eyelids, sigh a note and sing a note, sometimes through the throat as if you swallowed love with singing love, sometimes 15 through the nose as if you snuffed up love by smelling love; with your hat penthouse-like o’er the shop of your eyes, with your arms crossed on your thin-belly doublet like a rabbit on a spit; or your hands in your pocket like a man after the old 20 painting; and keep not too long in one tune, but a snip and away. These are compliments, these are humors; these betray nice wenches that would be betrayed without these, and make them men of note—do you note me?—that most are affected 25 to these. ARMADO How hast thou purchased this experience? BOY By my penny of observation. ARMADO But O— but O—. BOY “The hobby-horse is forgot.” 30 ARMADO Call’st thou my love “hobby-horse”? BOY No, master. The hobby-horse is but a colt, aside and your love perhaps a hackney.—But have you forgot your love? ARMADO Almost I had. 35 BOY Negligent student, learn her by heart. ARMADO By heart and in heart, boy. BOY And out of heart, master. All those three I will prove. ARMADO What wilt thou prove? 40 BOY A man, if I live; and this “by, in, and without,” upon the instant: “by” heart you love her, because your heart cannot come by her; “in” heart you love her, because your heart is in love with her; and “out” of heart you love her, being out of heart that 45 you cannot enjoy her. ARMADO I am all these three. BOY And three times as much more, aside and yet nothing at all. ARMADO Fetch hither the swain. He must carry me a 50 letter. BOY A message well sympathized—a horse to be ambassador for an ass. ARMADO Ha? Ha? What sayest thou? BOY Marry, sir, you must send the ass upon the horse, 55 for he is very slow-gaited. But I go. ARMADO The way is but short. Away! BOY As swift as lead, sir. ARMADO Thy meaning, pretty ingenious? Is not lead a metal heavy, dull, and slow? 60 BOY Minime, honest master, or rather, master, no. ARMADO I say lead is slow. BOYYou are too swift, sir, to say so. Is that lead slow which is fired from a gun? ARMADO Sweet smoke of rhetoric! 65 He reputes me a cannon, and the bullet, that’s he.— I shoot thee at the swain. BOY Thump, then, and I flee. He exits. | Armado finally gets that song out of Mote. It's Concolinel, which, according to a 2015 Daily Mail article, is an X-rated French song. Fun. Armado apparently enjoys it, because he refers to it as a "sweet air." He tells Mote he plans to release Costard to carry his love note to Jaquenetta. Mote teases his hapless master about his love and how he plans to win it, and Armado sends him to fetch Costard. |
ARMADO A most acute juvenal, voluble and free of grace. 70 By thy favor, sweet welkin, I must sigh in thy face. Most rude melancholy, valor gives thee place. My herald is returned. Enter Boy and Clown Costard. BOY A wonder, master! Here’s a costard broken in a shin. 75 ARMADO Some enigma, some riddle. Come, thy l’envoi begin. COSTARD No egma, no riddle, no l’envoi, no salve in the mail, sir. O, sir, plantain, a plain plantain! No l’envoi, no l’envoi, no salve, sir, but a plantain. ARMADO By virtue, thou enforcest laughter; thy silly 80 thought, my spleen. The heaving of my lungs provokes me to ridiculous smiling. O pardon me, my stars! Doth the inconsiderate take salve for l’envoi, and the word l’envoi for a salve? BOY Do the wise think them other? Is not l’envoi a salve? 85 ARMADO No, page, it is an epilogue or discourse to make plain Some obscure precedence that hath tofore been sain. I will example it: The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three. 90 There’s the moral. Now the l’envoi. BOY I will add the l’envoi. Say the moral again. ARMADO The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three. BOY Until the goose came out of door 95 And stayed the odds by adding four. Now will I begin your moral, and do you follow with my l’envoi. The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three. 100 ARMADO Until the goose came out of door, Staying the odds by adding four. BOY A good l’envoi, ending in the goose. Would you desire more? COSTARD The boy hath sold him a bargain—a goose, that’s 105 flat.— Sir, your pennyworth is good, an your goose be fat. To sell a bargain well is as cunning as fast and loose. Let me see: a fat l’envoi—ay, that’s a fat goose. 110 ARMADO Come hither, come hither. How did this argument begin? BOY By saying that a costard was broken in a shin. Then called you for the l’envoi. COSTARD True, and I for a plantain. Thus came your 115 argument in. Then the boy’s fat l’envoi, the goose that you bought; and he ended the market. ARMADO But tell me, how was there a costard broken in a shin? BOY I will tell you sensibly. 120 COSTARD Thou hast no feeling of it, Mote. I will speak that l’envoi. I, Costard, running out, that was safely within, Fell over the threshold and broke my shin. ARMADO We will talk no more of this matter. 125 COSTARD Till there be more matter in the shin. ARMADO Sirrah Costard, I will enfranchise thee. COSTARD O, marry me to one Frances! I smell some l’envoi, some goose, in this. ARMADO By my sweet soul, I mean, setting thee at 130 liberty, enfreedoming thy person. Thou wert immured, restrained, captivated, bound. COSTARD True, true; and now you will be my purgation, and let me loose. ARMADO I give thee thy liberty, set thee from durance, 135 and, in lieu thereof, impose on thee nothing but this: bear this significant to the country maid Jaquenetta. (He gives him a paper.) There is remuneration (giving him a coin,) for the best ward of mine honor is rewarding my dependents.—Mote, 140 follow. He exits. BOY Like the sequel, I. Signior Costard, adieu. He exits. | Costard has a broken shin and is starving. He confuses "l'envoy" (the conclusion of a piece of writing) with salve for his broken leg. This cracks Armado up and gives him an opportunity to show off his superior learning. Mote gets in on the action. Finally Armado gets to the point: he'll free Costard to take a letter to Jaquenetta. He does it and gives him a little money. Armado and Mote exit. |
COSTARD My sweet ounce of man’s flesh, my incony Jew! Now will I look to his remuneration. He looks at the coin. “Remuneration”! O, that’s the Latin word for 145 three farthings. Three farthings—remuneration. “What’s the price of this inkle?” “One penny.” “No, I’ll give you a remuneration.” Why, it carries it! Remuneration. Why, it is a fairer name than “French crown.” I will never buy and sell out of this word. 150 Enter Berowne. BEROWNE My good knave Costard, exceedingly well met. COSTARD Pray you, sir, how much carnation ribbon may a man buy for a remuneration? BEROWNE What is a remuneration? 155 COSTARD Marry, sir, halfpenny farthing. BEROWNE Why then, three farthing worth of silk. COSTARD I thank your Worship. God be wi’ you. He begins to exit. BEROWNE Stay, slave, I must employ thee. As thou wilt win my favor, good my knave, 160 Do one thing for me that I shall entreat. COSTARD When would you have it done, sir? BEROWNE This afternoon. COSTARD Well, I will do it, sir. Fare you well. BEROWNE Thou knowest not what it is. 165 COSTARD I shall know, sir, when I have done it. BEROWNE Why, villain, thou must know first. COSTARD I will come to your Worship tomorrow morning. BEROWNE It must be done this afternoon. Hark, slave, 170 it is but this: The Princess comes to hunt here in the park, And in her train there is a gentle lady. When tongues speak sweetly, then they name her name, 175 And Rosaline they call her. Ask for her, And to her white hand see thou do commend This sealed-up counsel. There’s thy guerdon. He gives him money. Go. COSTARD Gardon. He looks at the money. O sweet 180 gardon! Better than remuneration, a ’levenpence farthing better! Most sweet gardon. I will do it, sir, in print. Gardon! Remuneration! He exits. | Berowne enters. Costard asks how much ribbon he can buy with the three farthings Armado gave him. Berowne clearly has no idea, which Costard takes as an answer. But not so fast. Berowne has an errand for the peasant. Take this letter and find Rosaline. He gives Costard money, too. |
BEROWNE And I forsooth in love! I that have been love’s whip, A very beadle to a humorous sigh, 185 A critic, nay, a nightwatch constable, A domineering pedant o’er the boy, Than whom no mortal so magnificent. This wimpled, whining, purblind, wayward boy, This Signior Junior, giant dwarf, Dan Cupid, 190 Regent of love rhymes, lord of folded arms, Th’ anointed sovereign of sighs and groans, Liege of all loiterers and malcontents, Dread prince of plackets, king of codpieces, Sole imperator and great general 195 Of trotting paritors—O my little heart! And I to be a corporal of his field And wear his colors like a tumbler’s hoop! What? I love, I sue, I seek a wife? A woman, that is like a German clock, 200 Still a-repairing, ever out of frame, And never going aright, being a watch, But being watched that it may still go right. Nay, to be perjured, which is worst of all. And, among three, to love the worst of all, 205 A whitely wanton with a velvet brow, With two pitch-balls stuck in her face for eyes. Ay, and by heaven, one that will do the deed Though Argus were her eunuch and her guard. And I to sigh for her, to watch for her, 210 To pray for her! Go to. It is a plague That Cupid will impose for my neglect Of his almighty dreadful little might. Well, I will love, write, sigh, pray, sue, groan. Some men must love my lady, and some Joan. 215 He exits. | After Costard's exit, Berowne has a long monologue expressing his amazement that he—always so cynical about love—has fallen for a girl "with two pitch balls stuck in her face." Oh, Berowne. That's the way to woo 'em. |